문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 정자(한자)/각국의 표준자형 (문단 편집) === 한자의 구성 요소를 구별한 것 === * 凡(무릇 범), 丸(알 환)이 들어가는 글자가 대만에서 조금씩 다르다. * [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f05.htm?open|원래 凡에서 온 글자]]는 안쪽에 점을 찍는다. (예: 汎(넘칠 범), 帆(돛 범) 등) * [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f07.htm?open|訊(물을 신), 迅(빠를 신)]]에서의 卂(빨리 날아갈 신)은 안쪽을 十(열 십)으로 쓴다. * [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f06.htm?open|贏(남을 영)]], 恐(두려울 공), 築(쌓을 축)에서의 凡은 왼쪽 부분을 카타카나 メ처럼 삐침, 점으로 마무리한다. * 원래 丸에서 온 글자는 九 안쪽에 점을 찍는다. (예: 紈(흰 비단 환) 등) * 執(잡을 집), 孰(누구 숙), 熱(더울 열)과 같은 글자는 九의 삐침에 점을 찍는다. [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f06.htm?open|중화민국 교육부의 설명]] 이는 恐, 築 등에서의 凡과 執, 孰 등에서의 丸이 모두 丮(잡을 극)에서 왔기 때문이다. * 平(평평할 평), 肖(닮을 초), 券(문서 권), 尙(높을 상) 등에 쓰이는 맨 위의 점 두 획(八/ハ)의 경우, 다른 곳에서는 丷로 쓴다. * 예외로 兌(바꿀 태)는 兑로 쓰지 않고 ハ 아래에 兄이 있는 모습으로 쓴다. * 匕(비수 비)의 경우, 간단한 글자이기 때문에 구분이 미묘하게 다르다. * 원래 匕에서 온 글자는 첫 획을 가로획으로 쓴다. (예: [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/t22.htm?open|중화민국 교육부의 설명]] [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f31.htm?open|比(견줄 비)]], [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f40.htm?open|尼(여승 니)]], [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f55.htm?open|旨(맛있을 지)]], [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f65.htm?open|老(늙을 로)]], [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f107.htm?open|能(능할 능)]] 등) * [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f30.htm?open|化(될 화)]]에서의 匕도 첫 획을 가로획으로 쓴다. 따로 설명하는 이유는, 匕(비수 비)는 숟가락을 본뜬 글자이고, 化에서의 匕는 '사람이 거꾸러져 죽은 모양'을 본뜬 글자이기 때문에 강희자전에서 온 인쇄자형과 중국에서도 化에서의 匕의 첫 획을 길게 삐쳐 쓰는데, 대만에서는 통합해서 첫 획을 가로획으로 쓴다. (예: 花(꽃 화), 貨(재화 화), 訛(그릇될 와) 등) * [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f39.htm?open|它(뱀 타)]]는 예외로 첫 획을 삐침으로 쓴다. 它는 코브라 같은 배가 넓은 뱀을 본뜬 글자이기 때문이다. (예: 蛇(뱀 사), 駝(낙타 타), 陀(험할 타), 舵(키 타) 등) * 舌(혀 설)의 경우, 다른 곳에서는 千과 口로 쓴다. * [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f64.htm?open|원래 舌에서 온 글자]]는 干과 口로 쓴다. 舌을 부수로 하는 글자나 恬(편안할 념) 등이 그러하다. * [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f51.htm?open|括(묶을 괄), 刮(깎을 괄), 活(살 활), 話(말할 화)]]에서의 舌은 소전에서 𠯑(氏 아래 口)였기 때문에 대만에서도 千과 口로 쓴다. [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/t10.htm?open|중화민국 교육부의 설명]] 참고로 話(말할 화) 오른쪽 부분의 舌은 '혀 설'이 아니라 𠯑(氏 아래 口)이라는 것에 유의해야 한다. '말'과 '혀'는 관련이 있어서 오해할 수 있다. * 月(달 월)과 肉(고기 육)에서 온 '육달월'을 엄격하게 구분하고 있다. * 원래 月에서 온 글자는 안쪽을 세로획으로 쓴다. 月을 부수로 하는 글자가 그러하다. 인쇄 자형에서 服(옷 복), 朋(벗 붕), 兪(점점 유), 前(앞 전), 朝(아침 조), 朕(나 짐), 勝(이길 승)에서의 月은 舟(배 주)에서 왔다고 안쪽을 점 두 개로 처리하고, 원래 月에서 온 글자는 오른쪽을 붙이지 않도록 처리하는데, 이는 강희자전에서 비롯된 자형으로 필기에 적합하지 않다. * [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f67.htm?open|肉에서 온 '육달월]]은 안쪽을 冫처럼 쓴다. 肉을 부수로 하는 글자가 그러하다. 肯(즐길 긍), [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f107.htm?open|能(능할 능)]], 胥(서로 서), 肖(닮을 초), 胡(오랑캐 호), 肴(안주 효) 등도 모두 이에 해당된다. * 炙(구울 적), 然(그러할 연), 祭(제사 제), 將(장수 장), 䍃(질그릇 요) 등에 쓰이는, 肉에서 변형된 夕에 한 획이 추가된 한자도 안쪽을 冫처럼 쓴다. * 이렇게 月로 처리된 글자는 왼쪽을 항상 삐침을 유지하며, 靑(푸를 청)에서 온 青 또한 그러하다. [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/t29.htm?open|중화민국 교육부의 설명]] * 壬(북방 임)의 경우, 다른 곳에서는 삐침 아래 士로 쓴다. * 원래 壬에서 온 글자는 첫 획을 짧은 가로획으로 쓰고 그 아래에 士로 쓴다. (예: 任(맡길 임), 賃(품팔 임), 妊(아이 밸 임) 등.) * 廷(조정 정), 淫(음란할 음)[* 한국 한자음이 壬(북방 임)과 비슷하기 때문에 오른쪽 아래가 원래 壬에서 오지 않았나 오해할 수 있다. 삐침 아래 士가 아닌 土로 써야 한다.], 呈(길 정), 聖(성스러울 성), 徵(부를 징), 聽(들을 청), 鐵(쇠 철), 望(바랄 망)[* 이렇게 𡈼(소전에서 人 아래 土)이 아래쪽에 오는 글자들은 일본 및 중국에서는 모두 王으로 처리했다.]에서의 壬은 𡈼(소전에서 人 아래 土)였기 때문에 삐침 아래 土로 쓴다. [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/t13.htm?open|중화민국 교육부의 설명]] * 胄(맏아들 주)와 冑(투구 주)의 구별도 명확해졌다. [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/f91.htm?open|중화민국 교육부의 설명]] [[파일:표준자형 예시.jpg]] * 胄는 由 아래에 '육달월'이다. 중화민국 국기가에 나오는 炎黃世胄(염황세주)라는 가사에 쓰인다. * 冑는 由 아래에 冃로 쓴다. 성경에 나오는 全身甲冑(전신갑주)라는 말에 쓰인다. * 夂(뒤져올 치)와 夊(천천히 걸을 쇠)를 구분한다. [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/t39.htm?open|중화민국 교육부의 설명]]. 둘 다 '발'에서 온 부수이기 때문에 아무 의미 없는 구분이다. 夂(뒤져올 치)를 순수 부수로 삼고 있는 글자 중에서 실생활에 쓰이는 글자가 단 한 자도 없기 때문이다. 务, 条, 备, 处, 処가 간체자 또는 신자체인 데다가 그나마 夆(끌 봉)이 간간이 중화권 인명에나 쓰일 정도이다. * 위쪽에 쓰이는 부수는 夂로 간주하여 파임을 안쪽부터 짧게 긋는다. (예: 降(내릴 강), 隆(높을 륭), 峰(봉우리 봉) 등) * 아래쪽에 쓰이는 부수는 夊로 간주하여 파임을 바깥쪽부터 길게 긋는다. (예: 夏(여름 하), 復(돌아올 복), 愛(사랑 애) 등) * 예외로 變(변할 변)과 處(곳 처)는 夂로, 致(이를 치)는 夊로 쓰는 것으로 간주한다. 그 이유는 전자는 處의 옛 글자가 処이기 때문이다. 일본 신자체도 処로 쓰는데, 옛 글자를 회복한 셈이다. 후자는 손과 관련된 부수 攵(攴)이 아닌 발과 관련된 부수 夊로 쓴다. * 土(흙 토)와 士(선비 사)의 구분이 명확하다. * 土에서 예변(隸變, 소전에서 예서로 변하는 현상)된 글자가 아니면 전부 士로 쓰도록 하였다. * 寺(절 사)의 경우, 첫 번째 가로획과 두 번째 가로획의 길이가 다르게 되어 있는데 다른 곳(한국, 일본, 중국 대륙 등)에서는 土와 寸으로 쓰지만 대만의 표준 글꼴로는 士와 寸이다. 이는 寺가 소전에서 㞢(之의 옛 글자)와 寸의 형태로 이루어졌기 때문이다. 반대로 일본에서는 吉(길할 길)의 윗부분을 士로 써야 하는데 土로 잘못 쓴 [[𠮷]]이 인명 한정에서 통용되고 있다. * 敖(놀 오) 역시 소전에서 出(나갈 출)과 放(놓을 방)의 형태(𢾕)였었기 때문에 한국에서는 왼쪽 위를 土로 쓰지만 대만에서는 士로 쓴다. [[http://language.moe.gov.tw/001/Upload/files/SITE_CONTENT/M0001/BIAU/t16.htm?open|중화민국 교육부의 설명]]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기